Język Sclavinski

Dział archiwalny administracji lokalnej Sclavinii
зхао
Posts: 2636
Joined: 26 Nov 2011, o 21:40
Gadu-Gadu: 0

Re: Język Sclavinski

Post by зхао »

Litości, tylko nie węgierski. Ani przeczytać ani wymówić, ani napisać. Wolałbym już język z rodziny wieloflaszkowych i biesiadowych.
User avatar
Rafał Sokołowicz
Posts: 46
Joined: 30 May 2017, o 23:11
Gadu-Gadu: 0

Re: Język Sclavinski

Post by Rafał Sokołowicz »

Łacina :mrgreen:
(-) Rafał Sokołowicz - Prezes Kolegium Nauk Przyrodniczych, Trener FC Grodzisk
Tadhg
Posts: 723
Joined: 28 Jan 2017, o 20:00
Gadu-Gadu: 0
Location: Aczocietoobchodzi;-;

Re: Język Sclavinski

Post by Tadhg »

@Cynamon
A magyar ęadny
Српски такође
Ale nie użyje Węgierskiego.
Image
User avatar
ᑐᕐᑳᓐ ᐃᖓᕚᕐ
Posts: 467
Joined: 26 Apr 2014, o 21:22
Gadu-Gadu: 0
Location: Sangajokk

Re: Język Sclavinski

Post by ᑐᕐᑳᓐ ᐃᖓᕚᕐ »

Ciekawa inicjatywa, postaram się śledzić regularnie.

Mnie Sclavinia kojarzy się od zawsze ze Słowianami. Głównie przez samą nazwę, bo poza niektórymi nazwiskami typu Romański, Owski, Potocki, z kulturą słowiańską ma obecnie raczej niewiele wspólnego. Dlatego też szedłbym właśnie w stronę języków słowiańskich. Żeby wyszło w miarę realistycznie polecam zapoznać się z podstawowymi procesami fonetycznymi i tym artykułem na dobry początek. Tutaj ma Towarzysz dość obszerny zbiór rdzeni prasłowiańskich, ale równie dobrze można tworzyć słowa na podstawie jednego z żywych języków (tak jak jest w przypadku j. teutońskiego).

Powodzenia!
Ceterum censeo Teutoniam liberandam esse.

Torkan Ingawaar (ᑐᕐᑳᓐ ᐃᖓᕚᕐ)
Dziekan wydziału skytyistyki Almersko-Złotogrodzkiego Uniwersytetu Lingwistycznego
User avatar
Hugo
Posts: 7326
Joined: 21 May 2010, o 09:31
Gadu-Gadu: 3081508
Location: Nadzieja
Contact:

Re: Język Sclavinski

Post by Hugo »

No proszę, kolejny Samorząd będzie miał swój język? Zacna inicjatywa. Wymaga na pewno sporo żmudnej pracy i samozaparcia, więc życzę powodzenia i trzymam kciuki za Pana :)

Arin wrote:Qole Kłol Ono

Tutaj "e" jest nieme, czy to literówka?
Tomasz Ivo Hugo
Książę Senior, król-senior Baridasu
User avatar
ᑐᕐᑳᓐ ᐃᖓᕚᕐ
Posts: 467
Joined: 26 Apr 2014, o 21:22
Gadu-Gadu: 0
Location: Sangajokk

Re: Język Sclavinski

Post by ᑐᕐᑳᓐ ᐃᖓᕚᕐ »

Tak sobie teraz pomyślałem, że skoro chce Towarzysz iść w klimaty słowiańskie, to - obok ortografii łacińskiej - można wprowadzić także zapis głagolicą.
Ceterum censeo Teutoniam liberandam esse.

Torkan Ingawaar (ᑐᕐᑳᓐ ᐃᖓᕚᕐ)
Dziekan wydziału skytyistyki Almersko-Złotogrodzkiego Uniwersytetu Lingwistycznego
Tadhg
Posts: 723
Joined: 28 Jan 2017, o 20:00
Gadu-Gadu: 0
Location: Aczocietoobchodzi;-;

Re: Język Sclavinski

Post by Tadhg »

@JKM
Nie, e w Qole jest specjalnie by odróżnić czy to jest Ono czy ona czy on.

Dziękuje za poparcie tej inicjatywy :)

Edit: Jest to litera cicha, nie wypowiada się jej.
Image
User avatar
Guedes de Lima
Posts: 4887
Joined: 1 Nov 2008, o 22:59
Gadu-Gadu: 6400192
Location: Eldorat

Re: Język Sclavinski

Post by Guedes de Lima »

Torkan wrote:Mnie Sclavinia kojarzy się od zawsze ze Słowianami.(..) Tak sobie teraz pomyślałem, że skoro chce Towarzysz iść w klimaty słowiańskie, to - obok ortografii łacińskiej - można wprowadzić także zapis głagolicą.


Dobrze się Panu kojarzy. Powinniśmy w kierunku tych naleciałości zmierzać. Z resztą nie tylko w przypadku języka, lecz również w obszarze historii przedinternetowej.
GUEDES DE LIMA h. SZACHOWNICA
Ojciec Założyciel - Dumny Sclavińczyk
Właściciel Unicorn Media Corporation

Image

"Rzeczpospolita Sclavinii i Trizondalu to był najbardziej nieodpowiedzialny projekt w historii mikroświata". - Piotr von Thorn-Cetnarovich, Prezydent Rzeczpospolitej Sclavińskiej.
User avatar
Führanka
Posts: 1918
Joined: 5 Mar 2012, o 21:10

Re: Język Sclavinski

Post by Führanka »

Ja ze swojej strony udzielę kilku wskazówek.

1. Zacznij od samej gramatyki. Zobaczysz, że zaczynanie od słowotwórstwa to wielki błąd i strata czasu ze względu na deklinacje i koniugacje. Słowa po prostu nie będą pasować. Zacznij od rzeczownika(zastanów się czy chcesz żeby były rodzajniki), liczby, przypadki, zaimki osobowe. Potem czasownik, czasy, aspekty, odmiana przez osoby(albo jej brak), tryby. Reszta to już z górki.

2. Zainteresuj się Międzynarodowym alfabetem fonetycznym IPA. To, że zapiszesz jakiś dźwięk jako "Qł" nie oznacza, że brzmi on tak jak w języku polskim. Miej w głowie lub zapisz sobie na kartce listę dźwięków, których chcesz używać w tym języku. Pamiętaj, że ta sama litera w różnych językach może brzmieć inaczej, stąd jest to ważne.

3. Wypowiadaj słowa na głos i zastanów się czy brzmi ono tak samo dobrze jak w Twojej głowie.

4. Myśl nad logicznym zastosowaniem reguł. Przykładowo jeśli w piśmie jesteśmy w stanie rozróżnić rodzaje(on, ona jako np. tom, tome) poprzez dodanie -e, to jaki ma to sens w języku mówionym gdy "e" jest nieme? Wtedy odbiorca naszej wypowiedzi odbierze to jako to samo słowo.

Póki co tyle przyszło mi do głowy. :)
Image
Locked

Return to “Archiwum samorządowe”